《本地化入门手册》知识点之七:本地化行业新趋势跟新技术

唐能小编按语:

四月底宋能翻译推出的本地化入门系列遭到了你们的一致好评,今天将继续为你们带给中国翻译协会本地化服务委员会《本地化入门手册》中的一些知识点。“本地化”这一名词你们已然耳熟能详,但是对于行业内出现的新趋势、新技术或许仍然比较模糊。今天凑合此展开介绍。

“互联网+”概念的提出,不仅是对互联网发展方向的一种再次定义,也是对其它传统行业提出了新的发展方向。随着互联网、云计算跟大数据技术的不断发展,全球用户希望在任何时间、任何地点以用户自己的语言访问它们想了解的信息。“互联网+”也加速了本地化行业的整合,孕育出了综合性云平台、众包翻译、智能机器翻译引擎等多种新的技术与机制。

机器翻译

机器翻译是借助计算机把源语言转化为目标语言的过程,是自然语言处理的一个分支,与计算语言学、自然语言理解之间存在着密不可分的关系。

机器翻译的研究历史可以溯源至二十世纪三、四十年代,经过几十年的发展,机器翻译已逐步发展成为基于规则的(rule-based)和机与语料库(corpus-based)两大类技术方式。近年来深度学习(deep learning)在机器翻译中的应用再次盛行,其中血管网路算法预计将步入机器翻译范畴的方方面面,全面提高机器翻译的疗效。

从行业实际状况来看,目前机器翻译主要有两种应用方式:

(1)完全使用机器翻译对文本进行翻译,不经过人工审校,直接交付使用.

通常此类状况适用于大规模的用户参考文档翻译的需求。用户对翻译品质要求不高, 对翻译交付周期跟翻译费用比较敏感。通过机器翻译这些方法,能够明显降低80%以上的翻译成本,并且能极大地降低翻译周期。

(2)采用机器翻译加人工审校的方法,及MT+PE模式。

机器翻译才能提升翻译效率跟一致性,降低翻译费用,人工审校可以保证翻译品质。整体上,这种方法可以为企业节省费用,提高生产力。

例如谷歌Microsoft SQL Server 2008,得益于机器翻译的应用,同步发行了11种语言版本,共计700-900万词汇,费用节约至只有原先的6%。此外Dell、Intel等公司也在使用机器翻译系统完成各自产品的本地化。

综合性云平台

综合性云平台的诞生,不仅将传统本地化住在线上,同时,大量本地化需求跟承接方集结,借助平台上的翻译技术跟机器学习技术,通过一段时间运转跟数据积累,形成互联网+时代的本地化生态系统。

综合性云平台把传统的本地化服务电商化。用户除了可以把本地化需求上传至平台,免费荣获服务价格;对企业级需求,还可以通过多元化的开放插口,对接翻译服务。需求方在荣获价格后,可以依照需求选择翻译类别搜索引擎优化(seo)知识完全手册,还可以将自己积累的术语上传至平台上,供承接方参考。

云平台的方式除了汇集了互联网上零星的翻译需求,还集结了大量的翻译资源搜索引擎优化(seo)知识完全手册,形成了下文介绍的众包翻译机制。平台通过大数据机器学习跟语义分析技术,将合适的内容分配给适宜的承接方。承接方还可以通过平台的语言基数对翻译步骤进行优化,从而提升翻译效率。

众包翻译

众包翻译是在社交媒体跟协同工作技术的共同发展下,出现的一种新的交互方式。所谓“众包翻译”,是指因为选用互联网、本地化、内容管理系统等技术跟步骤,不同地域的多名译者(或志愿者)可以容易地分工协作,共同完成某项翻译任务的工作机制。和传统的翻译工作相比,众包翻译具备成本低、效率高的优势,并且可以更好地运用人才。

众包翻译的客户群与翻译公司的目标顾客常常不同,由于其机制所限,众包翻译在术语管理、项目管理、神教控制等品质管理步骤仍有改进空间。

Google的Health Speaks跟Facebook Connect都选用了众包翻译机制。Twitter上有40万名志愿者,他们将Twitter的用户界面翻译成为了21种语言,并将按照网站改版开发实时更新。众包翻译也在图书出版、网络出版跟影视字幕翻译等特定领域发展飞速。

本地化公司的服务延展

随着“互联网+”时代的到来,单一、传统的业务方式,已不足以抵御这场“去中介化”的革命对行业带给的冲击。

全球顶级的本地化公司不断延展其业务范围,从传统的本地化服务向协助企业全面提高客户体验管理的各个方面发展,以此来响应这场革命。

本地化公司业务延展的方向包括:

(1)全球顾客数据搜集及需求剖析方向:本地化公司运用其覆盖全球语言资源的特性,通过多个渠道相机所有顾客触头的多语言数据,然后对其进行剖析,转化为有关顾客心愿跟需求的相关看法,协助企业预测顾客行为,从而制订出有效的客户体验战略,全面提高企业竞争力。

(2)数字市场营销方向:本地化公司运用其对图象、视频等多媒体资源成熟的解决方案、结合全球布署的当地资源,跨渠道、跨设备、跨语言协助企业顾客在全球范围内举办符合当地需求的数字市场营销活动。

(3)全球网站优化方向:本地化公司运用其网站本地化的经验,针对本地市场、搜索引擎辨识跟多语言站内搜索推进关键字优化。根据搜索量跟文化性等标准,确定在各个国家/地区所使用的正确术语。然后将关键字储存在整个组织可用的中央数据库中。SEO译员会将相应的关键字整合至已有翻译的文本、元数据跟标签中,确保在全球搜索引擎的可见性得到最大化。

(4)当地用户文化风俗剖析方向:本地化公司运用其搜索引擎跟数据库,对查询至的数据进行剖析,以辨识各类文化偏好跟地区文化差距。基于此,本地化公司可以剖析这些广告更符合不同区域的文化风俗要求,并提供针对不同国家/地区具备吸引力的广告。

本文转自:Localization(微信公众号ID: iyiquan),欢迎抵达订阅!

© 版权声明
THE END
喜欢就支持以下吧
点赞0
分享
评论 抢沙发

请登录后发表评论